Liefdeswerkwoorden: amare, baciare, coccolare

Zoals je misschien wel weet heb je in het Italiaans regelmatige werkwoorden op -are, op -ire en op -ere, allemaal met hun eigen regelmatige vervoegingen. Wij concentreren ons hier op werkwoorden op -are en in het bijzonder op werkwoorden die met de liefde te maken (kunnen) hebben.

amare – houden van
baciare – kussen
coccolare – knuffelen
abbracciare – omhelzen
regalare – cadeau doen
aspettare – wachten (op)
accarezzare – aaien
dedicare – wijden (aan)
rispettare – respecteren
pensare – denken (aan)

Om deze werkwoorden te vervoegen, pas je steeds hetzelfde trucje toe:
je haalt -are van het hele werkwoord af en voegt de volgende uitgangen toe:

(io) pens – o
(tu) pens – i
(lui) pens – a
(lei) pens – a
(Lei) pens – a
(noi) pens – iamo
(voi) pens – ate
(loro) pens – ano

NB. Let op de klemtoon met name in het meervoud die wordt aangegeven door een dikgedrukte letter.

Nu jij!

A. Vertaal:
1. Zij houden van
2. Wij respecteren
3. Hij knuffelt
4. Jullie omhelzen
5. Ik kus
6. Zij doet cadeau
7. Jij aait
8. Wij wijden aan
9. Zij wachten

Ti amo, la rispetto, li abbraccio

Wat gebeurt er als je bijvoorbeeld wilt zeggen: ik kus hem of haar? Hoe los je dat op?

Hem in de zin Ik kus hem is een lijdend voorwerp. Je ontdekt het lijdend voorwerp in de zin door te vragen: ‘wie of wat + het gezegde (= ik kus)?’ Weet je dat nog van vroeger op school?

Probeer het maar eens:

Ik geef een boek cadeau.  Wat geef ik cadeau? – een boek
Hij pakt zijn pen. Wat pakt hij? – zijn pen
Anna ziet Carlo. Wie ziet Anna? – Carlo

Laten we dit nu in het Italiaans doen:

(Io) scrivo un libro. Cosa scrivo? – …
(Noi) vediamo Anna. Chi vediamo? – …
(Loro) cantano una canzone. Cosa cantano? – …

Als je nu un libro, Anna of una canzone vervangt door een onbeklemtoonde vorm, dan ziet dat er zo uit:

(Io) scrivo un libroLo scrivo.     Ik schrijf een boek – Ik schrijf hem.
(Noi) vediamo Anna La vediamo.    Wij zien Anna – Wij zien haar.
(Loro) cantano una canzoneLa cantano.    Zij zingen een lied – Zij zingen het (‘haar’ want canzone is vrouwelijk in het Italiaans).

Het rijtje dat je hiervoor nodig hebt is het volgende:

mi – (lui) mi vede – hij ziet me
ti – (lui) ti vede – hij ziet je
lo – (lui) lo vede – hij ziet hem
la – (lui) la vede – hij ziet haar
La – (lui) La vede – hij ziet u
ci – (lui) ci vede – hij ziet ons
vi – (lui) vi vede – hij ziet jullie
li – (lui) li vede – hij ziet ze (mannelijk meervoud)
le – (lui) le vede – hij ziet ze (vrouwelijk meervoud)

Zie je dat het persoonlijk voornaamwoord als lijdend voorwerp (mi, ti, lo, la, etc) steeds voor het werkwoord komt?

Laten we eens kijken of je het al een beetje begrepen hebt..

B. Vertaal:
1. Zij respecteren haar.
2. Wij doen het (het boek) cadeau.
3. Jullie kussen hem.
4. Zij omhelzen me.
5. Zij houdt van ons.
6. Jij wacht op mij (je gebruikt hier een lijdend voorwerp).

En dan nog een laatste opdracht om je woordenkennis te testen.

C. Welke zelfstandig naamwoorden horen bij de werkwoorden van opdracht 1?

amare – l’amore
abbracciare – …
regalare – …
etc.

Gelukt? Je kunt de antwoorden hier vinden.